13 Título traduzido para inglês (nível analítico)

1. DESCRIÇÃO DO CAMPO DE DADOS:

Tamanho variável

Preenchimento essencial

2. DEFINIÇÃO DO ELEMENTO DE DADO:

Tradução do título para o idioma inglês quando não consta no documento.

3. NOTAS:

a) Registra-se o título traduzido pelo documentalista de forma completa, incluindo subtítulo, se houver, separado por dois pontos;

b) Títulos originalmente em inglês ou títulos paralelos em inglês devem ser registrados somente no campo Título;
c) Se necessário, utilizar uma ferramenta automática de tradução.

4. EXEMPLOS:

a) Compound glycyrrhizin injection for improving liver function in children with acute icteric hepatitis: a systematic review and meta-analysis.

b) Data bank of FLORA Program, from CNPq (National Council of Scientific and Technological Development), on natural products.

c) EEG theta and alpha oscillations in early versus late mild cognitive impairment during a semantic Go/NoGo task.

Was this page helpful?